Mesorat%20hashas zu Oholot 11:7
כֶּלֶב שֶׁאָכַל בְּשַׂר הַמֵּת וּמֵת הַכֶּלֶב וּמֻטָּל עַל הָאַסְקֻפָּה, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בְּצַוָּארוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה. וְאִם לָאו, אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, רוֹאִין אֶת הַטֻּמְאָה, מִכְּנֶגֶד הַמַּשְׁקוֹף וְלִפְנִים, הַבַּיִת טָמֵא. מִכְּנֶגֶד הַמַּשְׁקוֹף וְלַחוּץ, הַבַּיִת טָהוֹר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, פִּיו לִפְנִים, הַבַּיִת טָהוֹר. פִּיו לַחוּץ, הַבַּיִת טָמֵא, שֶׁהַטֻּמְאָה יוֹצֵאת דֶּרֶךְ שׁוּלָיו. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, הַבַּיִת טָמֵא. כַּמָּה תִשְׁהֶה בְמֵעָיו. שְׁלשָׁה יָמִים מֵעֵת לְעֵת. בְּעוֹפוֹת וּבְדָגִים, כְּדֵי שֶׁתִּפֹּל לָאוּר וְתִשָּׂרֵף, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, בְּעוֹפוֹת וּבְדָגִים, מֵעֵת לְעֵת:
Rabbi Meir, ein Hund, der das Fleisch eines toten Körpers gefressen hat und der Hund starb und auf der Schwelle lag, sagt, wenn sein Hals eine Handbreite hat, verbreitet er die Unreinheit, aber wenn nicht, verbreitet er die Unreinheit nicht . Rabbi Yosi sagt, wir überprüfen die Verunreinigung, [wenn sie gefunden wird] von der Schwelle und von innen, das Haus ist unrein, [wenn gefunden] von der Schwelle und von außen, das Haus ist rein. Rabbi Elazar sagt, wenn sein Mund nach innen zeigt, ist das Haus rein, aber wenn er nach außen zeigt, ist das Haus unrein, da die Unreinheit über seinen Rücken geht. Rabbi Yehuda Ben Betaira sagt, in beiden Fällen sei das Haus unrein. Wie lange bleibt es in seinen Innereien? Drei Tage von der Tageszeit bis zu dieser Tageszeit drei Tage später. Von Vögeln und Fischen, lange genug, um ins Feuer zu fallen und verbrannt zu werden, sagt Rabbi Shimon. Rabbi Yehuda ben Betaira sagt von Vögeln und Fischen, es sei von der Zeit [des Tages, an dem es gegessen wurde] bis zu dieser Zeit [des Tages einen Tag später].
Erkunde mesorat%20hashas zu Oholot 11:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.